Job 4:4

SVUw woorden hebben den struikelende opgericht, en de krommende knieen hebt gij vastgesteld;
WLCכֹּ֖ושֵׁל יְקִימ֣וּן מִלֶּ֑יךָ וּבִרְכַּ֖יִם כֹּרְעֹ֣ות תְּאַמֵּֽץ׃
Trans.

kwōšēl yəqîmûn milleyḵā ûḇirəkayim kōrə‘wōṯ tə’ammēṣ:


ACד  כושל יקימון מליך    וברכים כרעות תאמץ
ASVThy words have upholden him that was falling, And thou hast made firm the feeble knees.
BEHe who was near to falling has been lifted up by your words, and you have given strength to bent knees.
DarbyThy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees:
ELB05den Strauchelnden richteten deine Worte auf, und sinkende Knie hast du befestigt.
LSGTes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, Tu as affermi les genoux qui pliaient.
SchDeine Reden haben Strauchelnde aufgerichtet, und wankende Knie hast du gekräftigt.
WebThy words have upheld him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken